Why not to join Simon1 talkie and subtitled versions?
Moderator: ScummVM Team
Why not to join Simon1 talkie and subtitled versions?
There are two main versions of Simon the Sorcerer 1: talkie and subtitled. But everyone wants speech and subtitles in one game. If there is not enough subtitles in talkie version, why not to copy them from text version. Or why not to add sound files from talkie version to the text version? Problem is you must alter some other game files to get it going - I'm not able to do it, but I think it didn't have be impossible. I would be very grateful to the one who can do it for us...
When subtitles are displayed via scripts, a specific string id is used, to select the correct subtitles.
In the English/German versions of Simon the Sorcerer 1 CD. the string ids in the scripts and the actual subtitles were removed for many scenes.
So it would be very difficult to add the missing subtitles back. Since the scripts would need to be edited, along with adding the actual missing subtitles.
And even if you did all that work, I wouldn't be surprised if there were code differences in the scripts, to handle timing differences with combined speech and subtitles too.
In the English/German versions of Simon the Sorcerer 1 CD. the string ids in the scripts and the actual subtitles were removed for many scenes.
So it would be very difficult to add the missing subtitles back. Since the scripts would need to be edited, along with adding the actual missing subtitles.
And even if you did all that work, I wouldn't be surprised if there were code differences in the scripts, to handle timing differences with combined speech and subtitles too.
It is a pity - it seems it is really too much work with uncertain result. The portion of removed subtitles is very large? I mean, if there are subtitles remaining in the talkie version it's not worth it to enable at least those subtitles in the game? I think there was this function in a previous version of ScummVM, but it was removed...
- eriktorbjorn
- ScummVM Developer
- Posts: 3560
- Joined: Mon Oct 31, 2005 7:39 am
- eriktorbjorn
- ScummVM Developer
- Posts: 3560
- Joined: Mon Oct 31, 2005 7:39 am
- Glorfindel
- Posts: 37
- Joined: Sat Jun 24, 2006 9:02 am
- Location: Italy
Looking over disassembly of original Czech version of Simon the Sorcerer 2, it only offered a choice of speech only or subtitles only.Romla wrote:I think it is Czech version - English speech and Czech subtitles. I'm not sure if there were also English subtitles, but maybe not.
I was referring to only Simon the Sorcerer 2 in my previous message.Glorfindel wrote: That's not correct at all; also the italian versions of Simon 1&2 offer combined speech (eng) and subtitles (ita).
The original Multi-Lingual (French/Hebrew/Italian/Spanish) version of Simon the Sorcerer 1 (CD) offered combined subtitles and speech too.
Are you sure the original Italian version of Simon the Sorcerer 2 offered combined speech and subtitles? if so, could you please send the original executable file.
As different code was used to handle combined speech and subtitles in original version of Simon the Sorcerer 2, which we currently only apply to the Hebrew version under ScummVM.
- Glorfindel
- Posts: 37
- Joined: Sat Jun 24, 2006 9:02 am
- Location: Italy
My version of Simon1 doesn't seem the multilanguage one (ie when I choose English as language a message appears "No valid games were found in the specified directory")
I have the combined Simon1&2 italian pack, and yes, checked again, there are definitively speech+subtitles in Simon 2 (also in the 1st instalment if it could be useful).
Here is the link to Simon2 executables (dos+win):
http://www.sendspace.com/file/x639dx
I have the combined Simon1&2 italian pack, and yes, checked again, there are definitively speech+subtitles in Simon 2 (also in the 1st instalment if it could be useful).
Here is the link to Simon2 executables (dos+win):
http://www.sendspace.com/file/x639dx